Baby Come On
Viens Chérie
She's a pretty girl
C'est une jolie fille,
She's always falling down
Elle est toujours à tomber
And I think I just fell in love with her
Et je crois que je viens juste de tomber amoureux d'elle
But she won't ever remember, remember
Mais elle ne s'en souvient même pas, même pas
And I can always find her
Et je peux toujours la trouver
At the bottom of a plastic cup
Au fond d'une tasse en plastique
Drowning in drunk's insanity
Se noyant dans la folie de l'ivresse
That's all she'll really be good for
C'est tout ce qu'elle sait faire
Quit crying your eyes out
Pleure à chaude larme
Quit crying your eyes out
Pleure à chaude larme
And baby, come on
Et viens, chérie
Is there just something familiar about me ?
Y-a-t-il quelque chose de familier me concernant ?
The past is only the future with the lights on
Le passé est seulement le futur avec la lumière allumée
Quit crying your eyes out, baby
Pleure à chaude larme cherie
And she said :
Et elle a dit :
I think we're running out of alcohol
Je crois qu'on manque d'alcool
And I hate this fucking town
Et je déteste cette putain de ville
And all my best friends will be the death of me
Et tout mes meilleurs amis seront responsables de ma mort
But they wont ever remember, remember
Mais ils ne s'en souviendront même pas, même pas
So please take me far away
Alors, s'il te plait, emmène moi loin
Before I melt into the ground
Avant que je fonde dans le sol
And all my words get used against me
Et que tous mes mots soient utilisés contre moi
Quit crying your eyes out
Pleure à chaude larme
Quit crying your eyes out
Pleure à chaude larme
And baby, come on
Et viens, chérie
Is there just something familiar about me ?
Y-a-t-il quelque chose de familier me concernant ?
The past is only the future with the lights on
Le passé est seulement le futur avec la lumière allumée
Quit crying your eyes out, baby
Pleure à chaude larme chérie
Quit crying your eyes out
Pleure à chaudes larmes
Quit crying your eyes out
Pleure à chaudes larmes
And baby, come on
Et viens, chérie
Is there just something familiar about me ?
Y-a-t-il quelque chose de familier me concernant ?
The past is only the future with the lights on
Le passé est seulement le futur avec la lumière allumée
Quit crying your eyes out
Pleure à chaude larme, chérie
Is there just something familiar about me ?
Y-a-t-il quelque chose de familier me concernant ?
Quit crying your eyes out
Pleure à chaude larme, chérie
The past is only the future with the lights on
Le passé est seulement le futur avec la lumière allumée
Quit crying your eyes out, baby
Pleure à chaude larme, chérie